HohlbeinFanS »
OFF TOPIC »
Spielecke »
Englisch für Runaways - Englisch für Fortgeschrittene
Huhu, Holy hat mal ein bisschen in der Spielkiste gekamt dieses Spiel ist dabei herausgekommen...
Englisch for Runaways - Englisch für Fortgeschrittene, wer kennt nicht diese lustigen deutschen Übersetzungen für manchen englischen Wörter. Für die Engländer ein Graus, für die uns ein Grund zum schmunzeln.
Das Spiel dazu geht folgendermaßen. Man schreibt einen englischen Satz hin, der User darunter die deutsche wörtliche Übersetzung und wieder einen englischen Satz (kann natürlich auch ein Wort sein.
Hier kommt das erste
"That strikes the barrel the ground out"
Englisch for Runaways - Englisch für Fortgeschrittene, wer kennt nicht diese lustigen deutschen Übersetzungen für manchen englischen Wörter. Für die Engländer ein Graus, für die uns ein Grund zum schmunzeln.
Das Spiel dazu geht folgendermaßen. Man schreibt einen englischen Satz hin, der User darunter die deutsche wörtliche Übersetzung und wieder einen englischen Satz (kann natürlich auch ein Wort sein.
Hier kommt das erste
"That strikes the barrel the ground out"
"Der Hund ist mir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde!" (Franz von Asissi)
http://www.sv-og-hessischlichtenau.de/
http://www.sv-og-hessischlichtenau.de/
Mir als Studentin der englischen Sprache tun jetzt schon die Ohren weh, aber lustig ist es trotzdem...
Das schlägt dem Fass den Boden aus!
Ein Spruch aus meinem Ausbildungsbetrieb, wenn der Chef nicht zu erreichen war:
Sorry, he is to table.
Das schlägt dem Fass den Boden aus!
Ein Spruch aus meinem Ausbildungsbetrieb, wenn der Chef nicht zu erreichen war:
Sorry, he is to table.
Ein Raum ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele.
- Marcus Tullius Cicero

- Marcus Tullius Cicero

RPG: Mike - Mensch - Troll (wenn nötig)
Ich verstehe nur Bahnhof
Und ich mache gleich:
I hit me on the ear
Und ich mache gleich:
I hit me on the ear
"Der Hund ist mir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde!" (Franz von Asissi)
http://www.sv-og-hessischlichtenau.de/
http://www.sv-og-hessischlichtenau.de/
Nichts für Ungut.
I´m totally outside of border and belt.
I´m totally outside of border and belt.
"Einen muss es doch geben im Land, der nicht nur daran denkt, was ihm nützt, was ihm Vorteile bringt - nun, wenn es niemand anderer ist, muss es eben der König sein."
(SM. Ludwig II von Bayern)
Königstreuer Guglmann
(SM. Ludwig II von Bayern)
Königstreuer Guglmann
Hm...kenn ich nicht, oder ich übersetze falsch, oder es ist was bayrisches...
Ich bin vollkommen außer Grenze und Gürtel.
Gott bin ich doof...das heißt bestimmt: Ich bin vollkommen außer Rand und Band!
Okay, hier etwas aus meinem Praktikum. Mutiges Kind:
Gives it tomorrow early piece?
(kleiner Tipp, nicht denken, sonder gnadenlos übersetzen)
Ich bin vollkommen außer Grenze und Gürtel.
Gott bin ich doof...das heißt bestimmt: Ich bin vollkommen außer Rand und Band!
Okay, hier etwas aus meinem Praktikum. Mutiges Kind:
Gives it tomorrow early piece?
(kleiner Tipp, nicht denken, sonder gnadenlos übersetzen)
Ein Raum ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele.
- Marcus Tullius Cicero

- Marcus Tullius Cicero

RPG: Mike - Mensch - Troll (wenn nötig)
Mein Englisch ist so gut, dass macht mir so schnell keiner nach
I believe my hamster blows on a whistle
I believe my hamster blows on a whistle
"Der Hund ist mir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde!" (Franz von Asissi)
http://www.sv-og-hessischlichtenau.de/
http://www.sv-og-hessischlichtenau.de/
@ Yuri: Ich glaube das soll: Mein lieber Herr Gesangsverein, heißen ;-)
"Der Hund ist mir im Sturme treu, der Mensch nicht mal im Winde!" (Franz von Asissi)
http://www.sv-og-hessischlichtenau.de/
http://www.sv-og-hessischlichtenau.de/
Similar threads
-
Spielecke »-
Assoziationskette
(Mar 3rd 2009, 12:09pm)
-
Kino, TV & Film »-
News aus der Film- und Serienwelt
(Apr 25th 2009, 7:48pm)
-
Kino, TV & Film »-
Fluch der Karibik
(Nov 26th 2008, 10:19pm)
-
Cafe »-
???Holbeinbücher in anderen Sprachen???
(Feb 6th 2009, 4:31pm)
